Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Polish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / stoiska | | French term or phrase: géode | Witam tłumaczę plik generalnie z angielskiego ale pojawiła się mi wstawka z francuskiego.
Chodzi o ekspozycje i formy reklamy w sklepach wolnocłowych na lotnisku.
W dziale Wizualizacja w Butiku pojawia się:
"Affiches plafonds, bornes anti-vols, géode, affichage caisse"
Jedyne czego nie mogę rozszyfrować to :géode.
Proszę o pomoc... |
| mariposa2hKudoZ activityQuestions: 60 ( 5 open) ( 10 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 08:12
|
| | kula reklamowa | Explanation: W tym kontekście to kula reklamowa.
Natomiast geoda po polsku to pusta przestrzeń masy skalnej wypełniona minerałem, termin z geologii, a "La Géode" jest traktowana jako nazwa własna, poprawne tłumaczenie to np. panoramiczne kino w sali o kształcie kuli:) |
| Selected response from:
Ossetta Poland Local time: 08:12
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |