KudoZ home » French to Polish » Business/Commerce (general)

substituer à ce contrat d’achat/vente un contrat de prêt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:15 Jan 9, 2008
French to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: substituer à ce contrat d’achat/vente un contrat de prêt
Dans le cadre d’un accord amiable, les parties conviennent de substituer à ce contrat d’achat/vente un contrat de prêt - j
ak to powiedzieć ślicznie po polsku? może ktoś pomoże...
doris78
Local time: 20:25
Advertisement


Summary of answers provided
5zastapic te umowe kupna- sprzedazy umowa pozyczki
Laguna


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
zastapic te umowe kupna- sprzedazy umowa pozyczki


Explanation:
slicznie, moze nie, ale pprawnie

Laguna
Poland
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search