KudoZ home » French to Polish » Computers (general)

fond de plan

Polish translation: łożysko zbiornika

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Feb 14, 2008
French to Polish translations [PRO]
Computers (general)
French term or phrase: fond de plan
Czy ktoś spotkał się z terminem 'fond de plan'?
1. calibrer le réseau et le fond de plan
2. Le réseau peut être superposé à un fond de plan
3. les fonctionnalités liées au fond de plan
Będę wdzięczna za podpowiedzi :-)
Matylda79
Local time: 10:45
Polish translation:łożysko zbiornika
Explanation:
według mnie chodzi o podanie charakterystyki dna, na którym spoczywa woda ( morfologia gruntu?)
Selected response from:

elzbieta jatowt
France
Local time: 10:45
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1łożysko zbiornika
elzbieta jatowt
3format arkuszaBayga
3podkład/podkład geodezyjny
Ossetta


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podkład/podkład geodezyjny


Explanation:
ale w tym kontescienie jestem pewna...

Ossetta
Poland
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
łożysko zbiornika


Explanation:
według mnie chodzi o podanie charakterystyki dna, na którym spoczywa woda ( morfologia gruntu?)

elzbieta jatowt
France
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: A może 'dno zbiornika' po prostu? Hmm...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ossetta: Matylda ma rację to chodzi o "fond de plan d'eau"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
format arkusza


Explanation:
Jeśli tekst dotyczy informatyki, fond de plan to będzie prawdopodobnie format arkusza, czyli model (*.slddrt) stosowany w programie CAD Solidworks.

Example sentence(s):
  • SolidWorks par défaut propose ses propres fond de plan. Mais il est possible de les faire soit-même ; Il existe deux types de fond de plan :

    Reference: http://solidworks.cba.pl/
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Computer-aided_design
Bayga
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Na początku też myślałam, że chodzi o arkusz, bo w końcu tłumacze oprogramowanie. Ale chyba jednak chodzi o 'fond de plan d'eau', chociaż nigdzie w tekście nie jest to doprecyzowane, ale chodzi o sieć hydrauliczną, więc... Ot dylematy tłumacza: O co chodziło autorowi...?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search