https://www.proz.com/kudoz/french-to-polish/law-general/2356952-garanti-et-indemnise.html

Garanti et indemnise

Polish translation: zwrot naleznosci jest poreczony

15:23 Jan 16, 2008
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / intercyza
French term or phrase: Garanti et indemnise
Chaque epoux ou ses heritiers et representants sera garanti et indemnise par l'autre epoux ou sa succession de toutes dettes et tous engagements qu'il aurait pu contractes pour son conjoint pendant le marriage.

Jak rozumiem, drugi małżonek wypłaci pierwszemu odszkodowanie za wszelkie zobowiazania, które mógłby podjąć w jego imieniu w czasie trwania małżeństwa. Jak jednak rozumieć tutaj "garanti"? Czy jest jakaś ładna okrągła formułka po polsku na takie wypadki?

Dzieki wielkie!!!
Kinia
Local time: 01:50
Polish translation:zwrot naleznosci jest poreczony
Explanation:
nie tyle "w jego imieniu" co na jego rzecz
Selected response from:

Laguna
Poland
Local time: 01:50
Grading comment
bardzo dziekuje za podpowiedz
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5zwrot naleznosci jest poreczony
Laguna


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
zwrot naleznosci jest poreczony


Explanation:
nie tyle "w jego imieniu" co na jego rzecz

Laguna
Poland
Local time: 01:50
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 46
Grading comment
bardzo dziekuje za podpowiedz
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: