ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Polish » Law (general)

faire valoir

Polish translation: podnosić roszczenie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faire valoir une prétention
Polish translation:podnosić roszczenie
Entered by: Witold Lekawa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Apr 20, 2010
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Succession
French term or phrase: faire valoir
Le contexte précédent est le suivant :
Seuls les descendants (à défaut, les parents) et le conjoint survivant ont droit à la part réservataire. Celle-ci s'élève à hauteur de la moitié de la part héréditaire dans le cadre de la succession légale.

La phrase concernée est : Il ne s'agit que d'un droit à paiement que le bénéficiaire doit faire valoir dans le délai légal.

L'expression qui me vient à l'esprit est "dochodzić". Toute la phrase est :

Jest to wyłącznie prawo do płatności, której beneficjent powinien dochodzić w wyznaczonym prawem terminie.

Est-ce que quelqu'un trouve mieux ?
Witold Lekawa
Poland
Local time: 08:14
podnosić
Explanation:
Podnosić roszczenie. Wydaje mi się, że takim terminem posługuje się polskie prawo.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2010-04-20 17:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Por. art. 1007 par. 1 Kodeksu Cywilnego
Selected response from:

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 08:14
Grading comment
Dziękuję za niezawodną i fachową pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1podnosić
Bartosz Rogowski
3predstawic/wniesc/zlozyc/przedlozyc
atche84


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
podnosić


Explanation:
Podnosić roszczenie. Wydaje mi się, że takim terminem posługuje się polskie prawo.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2010-04-20 17:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Por. art. 1007 par. 1 Kodeksu Cywilnego

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 57
Grading comment
Dziękuję za niezawodną i fachową pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradpol
14 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
predstawic/wniesc/zlozyc/przedlozyc


Explanation:
warianty...

atche84
Local time: 09:14
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2010 - Changes made by Witold Lekawa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: