ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Polish » Law (general)

Ouverture de la succession

Polish translation: otwarcie spadku


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ouverture de la succession
Polish translation:otwarcie spadku
Entered by: Tradpol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:13 May 18, 2010
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Ouverture de la succession
French term or phrase: Ouverture de la succession
Ouverture de la succession
L'ouverture de la succession marque le début des opérations constatant que le patrimoine du défunt a été transmis à ses successeurs.

Coś mi się nie wydaje, żeby to było "Rozpoczęcie przewodu spadkowego"... To chyba inna data.
Tradpol
Poland
Local time: 08:14
otwarcie spadku
Explanation:
Chyba.
Selected response from:

Emilia Skibicka
Poland
Local time: 08:14
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3otwarcie spadkuEmilia Skibicka
3 +1wszczęcie postępowania spadkowego
Bartosz Rogowski


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
otwarcie spadku


Explanation:
Chyba.


    Reference: http://spadki.wieszjak.pl/slownik/79121,Otwarcie-spadku.html
Emilia Skibicka
Poland
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję
Notes to answerer
Asker: Działa Pani jak błyskawica! Dziękuję.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ossetta
2 mins
  -> Dziękuję!

agree  Laguna: oczywiscie a nie "chyba" jak piszesz:-)
1 hr
  -> Dziękuję!

agree  Witold Lekawa
5 days
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wszczęcie postępowania spadkowego


Explanation:
Z kontekstu wynika, że chodzi raczej o wszczęcie postępowania spadkowego, niż otwarcie spadku, które jest po prostu rónoważne śmierci (lub uznaniu za nieżyjącego) spadkodawcy i samo w sobie nie prowadzi do stwierdzenia nabycia spadku.

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witold Lekawa: Le problème réside dans le contexte. En effet, la signification de " marque le début " est celle de " commence ". "Wszczęcie postępowania spadkowego oznacza "que le patrimoine du défunt a été transmis à ses successeurs" n'a pas de sens.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: