ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Polish » Law (general)

immeuble non divisé en copropriété

Polish translation: nieruchomość niepodzielona na części ułamkowe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:06 Oct 13, 2010
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: immeuble non divisé en copropriété
Fragment małżeńskiej umowy majątkowej. Było już o tym było na prozie (fr-ang), ale szukam zgrabnego terminu po polsku.
Całe zdanie brzmi: Toutefois, la faculté d'acquisition ou d'attribution est exclue si les locaux ayant cette destination font partie d'un immeuble non divisé en copropriété.
Jak nazwać formę współwłasności budynku, która odnosi się tylko do części wspólnych, bo chyba o to chodzi?
Mariola Turska
Poland
Local time: 08:14
Polish translation:nieruchomość niepodzielona na części ułamkowe
Explanation:
Sens podobny jak u Witolda, choć nie idę tak daleko w interpretacji.
Selected response from:

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 08:14
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5nieruchomość we współwłasności łącznej
Witold Lekawa
5nieruchmość niepodzielona, bez ustanowionej odrębnej własności
Ossetta
5nieruchomość niepodzielona na części ułamkowe
Bartosz Rogowski
3voir plus bas
Laguna


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nieruchmość niepodzielona, bez ustanowionej odrębnej własności


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at   16 min (2010-10-13 18:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/3ao2fjw

Ossetta
Poland
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 149
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir plus bas


Explanation:
Niezupelnie. Mam dom i w nim 6 mieszkan. 2 chce sprzedac, 3 wynajmuje, w 1 mieszkam. Te 2 nie sa wspolwlasnoscia, jak i reszta. Kiedy je bede sprzedawal udziele nabywcom prawo uzykowania klatki schodowej.

Laguna
Poland
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nieruchomość we współwłasności łącznej


Explanation:
Cechą charakterystyczną współwłasności łącznej jest to, iż w przeciwieństwie do współwłasności w częściach ułamkowych nie jest ona samoistnym stosunkiem prawnym, lecz jest zawsze nierozerwalnie związana z innym stosunkiem prawnym o charakterze osobistym, bez którego nie może powstać ani też istnieć. Z chwilą ustania podstawowego (osobistego) stosunku prawnego (np. ustania małżeństwa, ustania wspólności majątkowej czy też rozwiązania spółki) ustaje współwłasność łączna i do majątku dotychczas nią objętego stosuje się odpowiednio przepisy o współwłasności w częściach ułamkowych. I w tym wypadku przepisy KC regulujące współwłasność mają zastosowanie tylko wówczas, gdy przepisy dotyczące stosunku podstawowego, a więc przepisy KRO oraz KC, normujące instytucję spółki cywilnej, nie stanowią inaczej.



Witold Lekawa
Poland
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
nieruchomość niepodzielona na części ułamkowe


Explanation:
Sens podobny jak u Witolda, choć nie idę tak daleko w interpretacji.

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 08:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: