Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | French term or phrase: exécution provisoire du jugement à intervenir | Proszę o pomoc w przetłumaczeniu następującego zdania:
"Ordonner l'exécution provisoire du jugement à intervenir"
Nie mogę sobie poradzić z ostyatnim słowem :"à intervenir" - Będę bardzo wdzięczna za pomoc. |
| Malgorzata PaszkeKudoZ activityQuestions: 34 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| | Local time: 08:14
|
| | Zaopatrzenie wyroku w rygor natychmiastowej wykonalności | Explanation: Tak by to brzmiało na gruncie polskiego KPC.
-------------------------------------------------- Note added at 14 heures (2010-12-02 09:43:10 GMT) --------------------------------------------------
Jako jedno z żądań pozwu, oczywiście. |
| Selected response from:
 Bartosz Rogowski Poland Local time: 08:14
| Grading comment Bardzo dziękuję za pomoc:) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |