Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | French term or phrase: "en deniers et quittances" | Fragment wyroku przyznającego odszkodowanie :
"Les sommes ci-dessus sont allouées en deniers et quittances". |
| ASSERMENTEEKudoZ activityQuestions: 2 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 7 France
| Local time: 08:15
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |