ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Polish » Law (general)

ratifier les actes

Polish translation: zatwierdzić akt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ratifier les actes
Polish translation:zatwierdzić akt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:28 Mar 11, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-15 10:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Pełnomocnictwo
French term or phrase: ratifier les actes
Następna zagwozdka:

accuser réception de documents et ratifier les actes et requêtes y compris les accusations ;

Nie rozumiem, dlaczego te wszystkie pojęcia są razem... co ma potwierdzanie odbioru dokumentów z podtrzymywaniem oskarżeń, no i te "actes et requetes".
Tradpol
Poland
Local time: 08:15
zatwierdzić akt
Explanation:
1. La "ratification" est l'expression de volonté par laquelle une personne, déclare s'obliger à exécuter les engagements pris en son nom par une autre alors que cette dernière a agi sans mandat ou sans pouvoirs suffisants. La ratification peut être tacite.

2. Zapewne szerszy kontekst wyjasni, dlaczego wszystko jest razem.

Selected response from:

Witold Lekawa
Poland
Local time: 08:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5zatwierdzić akt
Witold Lekawa
3podpisywać akty
Bartosz Rogowski


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
zatwierdzić akt


Explanation:
1. La "ratification" est l'expression de volonté par laquelle une personne, déclare s'obliger à exécuter les engagements pris en son nom par une autre alors que cette dernière a agi sans mandat ou sans pouvoirs suffisants. La ratification peut être tacite.

2. Zapewne szerszy kontekst wyjasni, dlaczego wszystko jest razem.



Witold Lekawa
Poland
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Tak, wyspałam się i wszystko stało się jaśniejsze. Ale i tak zdanko ma piętnaście (sic!) linijek i może wyprowadzić z równowagi najspokojniejszego tłumacza.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podpisywać akty


Explanation:
i wnioski, w tym potwierdzenia [odbioru dokumentów]

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: