Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Camions/Bus | | French term or phrase: avoir complaisance | Witam Państwa.
Avoir complaisance to dokument wystawiony przez MAN Camions & Bus SAS zawierający między innymi dane pojazdu, listę części (wraz z ich ilością i ich ceną) odnoszących się do TURBO SURALIMENTATION, a nie do pojazdu jak początkowo myślałam. No cóż, muszę jeszcze dobrze zrozumieć treść tego dokumentu, ale zacznijmy od wskazanej nazwy.
Z uszanowaniem,
Joanna Majewska |
| JotradKudoZ activityQuestions: 8 ( 4 open) ( 1 closed without grading) Answers: 9
| | Local time: 10:20
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |