ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Polish » Mechanics / Mech Engineering

sans fuite

Polish translation: bez przeciekania


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:36 Jan 17, 2011
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / maszyny
French term or phrase: sans fuite
Unités de guidage

Vérifier le coulissement des unités de guidage (les mouvements doivent être fluides, sans bruit de choc et sans fuite.
Tout endommagement de ces composants peut augmenter les frottements
Hania Pietrzyk
France
Local time: 10:20
Polish translation:bez przeciekania
Explanation:
chyba, że czegoś nie dostrzegam....
Selected response from:

Bartosz Raszke
Poland
Local time: 10:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4bez przeciekania
Bartosz Raszke
4 +2szczelny
Tradpol


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
bez przeciekania


Explanation:
chyba, że czegoś nie dostrzegam....

Bartosz Raszke
Poland
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laguna
2 mins
  -> Dziękuję

agree  Tradpol: może "bez przecieku"?
20 mins
  -> Dziękuję, oczywiście, że może być i tak

agree  Witold Lekawa: Zgadzam się z Lucyną.
1 hr

agree  atche84: bez przeciekow
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
szczelny


Explanation:
To taki trochę "subterfuge", ale bardzo przydatny.

Tradpol
Poland
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak
20 mins

agree  Beata Klimończyk
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: