ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Polish » Mechanics / Mech Engineering

śruba przelotowa

Polish translation: vis de montage (avec écrou)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:śruba przelotowa
Polish translation:vis de montage (avec écrou)
Entered by: Tradpol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:36 Mar 20, 2011
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Zamki
French term or phrase: śruba przelotowa
Nawet zobaczenie jej nie bardzo mi pomaga :) Potrzebna do zamontowania zamka drzwiowego nawierzchniowego.
Tradpol
Poland
Local time: 10:21
vis de montage (avec écrou)
Explanation:
tych vis jest w cholere i dziela sie pod wzgledem konstrukcyjnym i celowym. Tu jest normalna sruba przelotowa czyli ma nakretke wobec czego ze wzgledu na cel jej uzycia to sruba montazowa. Ksztalt jej lba nie ma znaczenia.
Selected response from:

Laguna
Poland
Local time: 10:21
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vis de montage (avec écrou)
Laguna


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vis de montage (avec écrou)


Explanation:
tych vis jest w cholere i dziela sie pod wzgledem konstrukcyjnym i celowym. Tu jest normalna sruba przelotowa czyli ma nakretke wobec czego ze wzgledu na cel jej uzycia to sruba montazowa. Ksztalt jej lba nie ma znaczenia.

Laguna
Poland
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Dziękuję.
Notes to answerer
Asker: OCH DZIĘKI! Oni tam potem piszą jakim numerem jest oznaczona, a wszystkie są w komplecie z zamkiem, wiec użytkownik nie powinien mieć poblemów.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: