KudoZ home » French to Polish » Other

taux d'écoute

Polish translation: tutaj : przyciągnięcie uwagi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:taux d'écoute
Polish translation:tutaj : przyciągnięcie uwagi
Entered by: Hania Pietrzyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Sep 8, 2006
French to Polish translations [PRO]
Other
French term or phrase: taux d'écoute
Fragment instrukcji dla prowadzącego szkolenie:
"Je garantis un bon taux d'écoute"
Domyślam się, że chodzi o to, aby szkoleni słuchali prowadzącego szkolenie. Tylko jak to powiedzieć po polsku??
M.A.B.
Netherlands
Local time: 16:20
tutaj : przyciągnięcie uwagi
Explanation:
chodzi tu o przyciagniecie uwagi rozmowcy czy tez ucznia czy tez studentow przeciez, z ktorego wyniknie zrozumienie itd... ogladalnosc nie jest tu specjalnie wazna moim zdaniem :)
Selected response from:

Hania Pietrzyk
France
Local time: 16:20
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5poziom ogladalnosci programu TV
Alicja Bloemer
4 +1tutaj : przyciągnięcie uwagi
Hania Pietrzyk
2wskaźnik słuchalności
bezowski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
poziom ogladalnosci programu TV


Explanation:
ogladalnosc

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-09-08 21:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

Tu chodzi prawdopodobnie o ilosc sluchaczy. Czyli ze on gwarantuje duza liczbe sluchaczy, czy cos w tym stylu.

Alicja Bloemer
Local time: 16:20
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
wskaźnik słuchalności


Explanation:
wskaźnik słuchalności ?
... ale to chyba raczej w kontekscie stacji radiowych/telewizyjnych, a nie szkolenia :-(
?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-08 21:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

a moze tak: dobry odbiór?
... wyklady (szkoleniowe, tudziez samo szkolenie) beda cieszyc sie dobrym odbiorem/ popularnoscia / zainteresowaniem / powodzeniem
wsród sluchaczy ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-08 22:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

gwarancja dobrej frekwencji?

bezowski
Poland
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tutaj : przyciągnięcie uwagi


Explanation:
chodzi tu o przyciagniecie uwagi rozmowcy czy tez ucznia czy tez studentow przeciez, z ktorego wyniknie zrozumienie itd... ogladalnosc nie jest tu specjalnie wazna moim zdaniem :)

Hania Pietrzyk
France
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Bardzo dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Rudas: albo poziom zainteresowania, oczywiście w tym kontekście
7 hrs
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search