T’as bobo à la papatte?

Polish translation: Czy masz ranę w nodze? Skaleczyłeś/Skaleczyłaś się w nogę?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:T’as bobo à la papatte?
Polish translation:Czy masz ranę w nodze? Skaleczyłeś/Skaleczyłaś się w nogę?
Entered by: Luciano Eduardo de Oliveira

01:04 Feb 22, 2008
French to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: T’as bobo à la papatte?
Amerykanka spaceruje po Paryżu i słyszy, jak dziewczynka w wieku szkolnym mówi te słowa do małego, płaczącego dziecka.
Joanna Borowska
Poland
Local time: 06:10
Czy masz ranę w nodze? Skaleczyłeś/Skaleczyłaś się w nogę?
Explanation:
T'as bobo à la patatte? = As-tu une blessure à la jambe?

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-22 01:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

Powiedziałem, że tak, bo papatte wywodzie się z patte (łapa) a łapy mogą być przedn czy zadni.
Selected response from:

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Grading comment
Dzięki wszystkim za pomoc! Punkty idą do Luciano, bo to jego odpowiedź była przełomem w moich poszukiwaniach.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5co zrobileś sobie kuku na łapce
elzbieta jatowt
5Czy masz ranę w nodze? Skaleczyłeś/Skaleczyłaś się w nogę?
Luciano Eduardo de Oliveira
4Masz ziazia w łapkę?
ITAMAR


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Czy masz ranę w nodze? Skaleczyłeś/Skaleczyłaś się w nogę?


Explanation:
T'as bobo à la patatte? = As-tu une blessure à la jambe?

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-22 01:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

Powiedziałem, że tak, bo papatte wywodzie się z patte (łapa) a łapy mogą być przedn czy zadni.


    Reference: http://forum.aufeminin.com/forum/f602/__f81_f602-Double-frac...
Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki wszystkim za pomoc! Punkty idą do Luciano, bo to jego odpowiedź była przełomem w moich poszukiwaniach.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
co zrobileś sobie kuku na łapce


Explanation:
bobo to odpowiednik naszego kuku.
papatte : łapka
http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008020210253...

elzbieta jatowt
France
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Czajka-Dion
1 hr

agree  Rafal Korycinski
3 hrs

agree  Lucyna Lopez Saez: Dosłownie tak. Kuku na łapce ;)
6 hrs

agree  Aneta Lasota - Leang ou: dokladnie
8 hrs

agree  Barbara Gadomska
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Masz ziazia w łapkę?


Explanation:
myślę, że to najlepszy odpowiednik, my mówimy też "zrobić sobie kuku w rączkę/ nóżkę"

na dole link - w tekście jest zdjęcie i opis pod nim


    Reference: http://www.dontmiss.fr/n3596-8/parle-a-ma-main-de-michael-yo...
ITAMAR
Poland
Local time: 06:10
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search