08:40 Jun 9, 2002 |
French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Krankowski (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | specyfikacja / warunki |
|
specyfikacja / warunki Explanation: Eurodicautom nazywa to po angielsku: (1) TERM specifications (2) TERM specifications sheet (3) TERM contract specification (4) TERM contract document (5) TERM tender document (6) TERM standard conditions and contract (7) TERM product specification |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.