GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:32 Oct 29, 2007 |
French to Polish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Francuski dowód rejestracyjny | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aneta Lasota - Leang ou Local time: 00:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Chłodnia |
| ||
2 +1 | wyjasnienie ponizej |
|
wyjasnienie ponizej Explanation: Znalazlam interesujacy dokument ze skrotami uzywanymi do oznaczenia nadwozia w ciezarowkach ale jest tam jedynie FG TD (fourgon à température dirigée). Byc moze jest pomylka w dowodzie ? Reference: http://www.utac-otc.com/Upload/base_doc/875/protocole_Pl_%20... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Chłodnia Explanation: Proponuję "chłodnia do przewozu towarów w temperaturze kontrolowanej" lub po prostu "chłodnia" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.