ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Polish » Transport / Transportation / Shipping

Bordereau d'envoi

Polish translation: Potwierdzenie przesyłki/wykaz przesyłki/specyfikacja przesyłki


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Bordereau d'envoi
Polish translation:Potwierdzenie przesyłki/wykaz przesyłki/specyfikacja przesyłki
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:22 Oct 10, 2008
French to Polish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: Bordereau d'envoi
Procedure accident. Bordereau d'envoi
Raport żandarmerii z wypadku samochodowego.
Emilia Skibicka
Poland
Local time: 10:22
Potwierdzenie przesyłki/wykaz przesyłki
Explanation:
to może być np. list spedycyjny, albo lista dostawy, ale to może być potwierdzenie otrzymania wysłanych dokumentów do biura rachunkowego: możesz podac szerszy kontekt????

--------------------------------------------------
Note added at   21 godz. (2008-10-11 09:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO - potwierdzenie przesłania sprawy [ do działu rozpatrującego]
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 10:22
Grading comment
Dziękuję.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Specyfikacja
Witold Lekawa
3Potwierdzenie przesyłki/wykaz przesyłki
Ossetta


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Potwierdzenie przesyłki/wykaz przesyłki


Explanation:
to może być np. list spedycyjny, albo lista dostawy, ale to może być potwierdzenie otrzymania wysłanych dokumentów do biura rachunkowego: możesz podac szerszy kontekt????

--------------------------------------------------
Note added at   21 godz. (2008-10-11 09:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO - potwierdzenie przesłania sprawy [ do działu rozpatrującego]

Ossetta
Poland
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Dziękuję.
Notes to answerer
Asker: To potwierdzenie przesłania sprawy może pasować.

Asker: Ostatecznie napisałam Potwierdzenie przekazania sprawy, choć do końca nie byłam przekonana.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Specyfikacja


Explanation:
a) Spis dokumentów, które są wysyłane - w przypadku przesyłki dokumentów, załączników
b) Spis towarów, które są wysyłane danym transportem

Witold Lekawa
Poland
Local time: 10:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 13, 2008 - Changes made by Ossetta:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: