Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / substancje chemiczne | | French term or phrase: agent de procédé | | Rozumiem, że jest to substancja biorąca udział w reakcjach chemicznych, ale jak to ująć fachowo... |
| | | Selected response from:
Ossetta Poland Local time: 02:08
| Grading comment Dziękuję. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 10, 2009 - Changes made by Ossetta: | | Edited KOG entry | Lucyna Amadouche's old entry - "agent de procédé" => "substancja pomocnicza [procesu/procesowa]" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |