Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Budowa | | French term or phrase: sous-chassis | | Widzę, że w kolejnictwie "chassis" to "ostoja", no i gubię się, czym może być "sous-chassis". Tłumaczę tekst o malowaniu, o budowie pojazdów szynowych nie mam pojęcia niestety... Obrazki z google są małomówiące, słownik obrazkowy i techniczny milczą... |
| TradpolKudoZ activityQuestions: 352 ( 4 open) ( 3 without valid answers) ( 35 closed without grading) Answers: 442 Poland
| | Local time: 10:23
|
| | rama podwozia | Explanation: W branży samochodowej jest to rama podwozia, ale sądzę, że do kolejnictwa pasuje również. |
| Selected response from:
 Pawel Kubicki Poland Local time: 10:23
| Grading comment Dziękuję 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
35 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |