ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Advertising / Public Relations

Secrets d'affaires

Portuguese translation: Segredos de negócio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Secrets d'affaires
Portuguese translation:Segredos de negócio
Entered by: CristinaPereira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Dec 9, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase: Secrets d'affaires
Un client qui lance une campagne marketing du genre "teasing" va faire créer des tampons encreurs de bureau portant la mention "Secrets d'affaires" en plusieurs langues. Et il me manque le juste la version portugaise !

Il faudrait que la trad tienne en 25 caractères maxi.

Un grand merci à tous.
BabelOn-line
Local time: 09:25
Segredos de negócio
Explanation:
Littéral... Bonne chance !
Selected response from:

CristinaPereira
Local time: 09:25
Grading comment
Un grand merci à Christina et à tous ceux qui ont bien voulu confirmer sa proposition. Bonne journée _ from London!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Segredos de negócio
CristinaPereira


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Segredos de negócio


Explanation:
Littéral... Bonne chance !

CristinaPereira
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Un grand merci à Christina et à tous ceux qui ont bien voulu confirmer sa proposition. Bonne journée _ from London!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vania Correia
6 mins
  -> Obrigada Vânia

agree  Eugenia Lourenco
46 mins
  -> Obrigada Eugénia

agree  rhandler: Ficou com 19, incluindo espaços.
1 hr
  -> É verdade! Obrigada Ralph

agree  Jorge Freire
1 hr
  -> Obrigada Jorge

agree  Henrique Magalhaes
2 hrs
  -> Obrigada

agree  bezowski
7 hrs
  -> Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: