ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Agriculture

boeufs de trait

Portuguese translation: bois de tiro / bois de tra(c)ção


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:boeufs de trait
Portuguese translation:bois de tiro / bois de tra(c)ção
Entered by: Joana Simão
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:02 Jun 25, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Science - Agriculture / Culture du Coton
French term or phrase: boeufs de trait
Bonjour à tous,

Si je comprends bien, les beufs de trait sont ceux qu'on emploie pour la culture attelée (=tração animal).

Et voici la phrase, si elle peut vous aider:
"La formation des paysans à l'entretien et à la conduite de bœufs de trait, doit être comprise comme une "garantie" pour l'octroi de crédits d’équipements. "

Merci de votre aide!

LEO
Leonardo MILANI
Local time: 05:25
bois de tiro / bovinos de tiro
Explanation:
Embora seja mais frequente a expressão "animais de tiro"

Dicionário FR-PT Porto Editora
tiro: 4. acto de puxar carros; 5. parelha de animais que tira ou puxa o carro

[PDF] Embrapa clona raça de gado ameaçado de extinção Página 1 de 3
Muito usada no passado para a produção de leite e carne e para o trabalho (bois de tiro), a raça de boi Junqueira tem hoje menos de cem animais em...
www.cenargen.embrapa.br/cenargenda/ noticias/diariovermelho220505.pdf


Selected response from:

Joana Simão
Portugal
Local time: 09:25
Grading comment
Obrigado Joana,
Obrigado Hilda, Jorge e Ana,

Apesar de poucos resultados, tanto para "bois de tiro" quanto para "bois de tração", eu acho que "tiro" é o mais certo. vejam o que diz o Houaiss:

TIRO
(...)
6.ato ou serviço de puxar carros, feito por animais
Ex.: animal de t.

Para nossa cultura comun, registro também a sugestão de um amigo meu para a palavra BESTA:

BESTA /ê/
(...)
1.1 animal de carga ou de tiro

Em minhas buscas sobre a questão, acabei achando esta curiuosa definição em um blog (não sou amigo de bolgs ... apenas visitei este com minha imparcialidade profissional, relevando todas as abreviações de palavras que existiam -90% do texto com vc, nha, xamo-m, antes a ti do k a mim, e por aí vai ... enfim):
"Bike - veiculo de tração animal puxada por uma besta sentada. "

A dupla conotação da palavra acaba sendo o problema para conservá-la em meu trabalho ...

BOIS DE TIRO ... adjugé.

Obrigado a todos,

LEO
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3bois de tiro / bovinos de tiro
Joana Simão


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
bois de tiro / bovinos de tiro


Explanation:
Embora seja mais frequente a expressão "animais de tiro"

Dicionário FR-PT Porto Editora
tiro: 4. acto de puxar carros; 5. parelha de animais que tira ou puxa o carro

[PDF] Embrapa clona raça de gado ameaçado de extinção Página 1 de 3
Muito usada no passado para a produção de leite e carne e para o trabalho (bois de tiro), a raça de boi Junqueira tem hoje menos de cem animais em...
www.cenargen.embrapa.br/cenargenda/ noticias/diariovermelho220505.pdf




Joana Simão
Portugal
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado Joana,
Obrigado Hilda, Jorge e Ana,

Apesar de poucos resultados, tanto para "bois de tiro" quanto para "bois de tração", eu acho que "tiro" é o mais certo. vejam o que diz o Houaiss:

TIRO
(...)
6.ato ou serviço de puxar carros, feito por animais
Ex.: animal de t.

Para nossa cultura comun, registro também a sugestão de um amigo meu para a palavra BESTA:

BESTA /ê/
(...)
1.1 animal de carga ou de tiro

Em minhas buscas sobre a questão, acabei achando esta curiuosa definição em um blog (não sou amigo de bolgs ... apenas visitei este com minha imparcialidade profissional, relevando todas as abreviações de palavras que existiam -90% do texto com vc, nha, xamo-m, antes a ti do k a mim, e por aí vai ... enfim):
"Bike - veiculo de tração animal puxada por uma besta sentada. "

A dupla conotação da palavra acaba sendo o problema para conservá-la em meu trabalho ...

BOIS DE TIRO ... adjugé.

Obrigado a todos,

LEO

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hildapinheiro: Também podem ser chamados de bois de tração
51 mins
  -> É verdade :-) Obrigada, Hilda.

agree  Jorge Freire
6 hrs
  -> Obrigada, Jorge.

agree  Ana Almeida
8 hrs
  -> Obrigada, Ana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: