GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:37 Aug 2, 2004 |
French to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Céline Godinho Portugal Local time: 15:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | "responsável", "encarregado" , "gerente". |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
"responsável", "encarregado" , "gerente". Explanation: Após pesquisa, verifiquei que essa palavra "Corporate" é de origem inglesa, segundo o dicionário unilíngue Oxford. Indo ver ao dicionário Inglês-Português da Porto Editora, essa palavra pode ser traduzida da seguinte forma: - (adj.) que forma um corpo ou corporação, relativo a um grupo colectivo. - corporate body -» pessoa jurídica colectiva Creio que essa palavra, no contexto em quese insere, pode ser traduzida por "responsável", "encarregado" ou então "gerente". Votos de Boas Traduções! :) |
| |
Grading comment
| ||