GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:02 Aug 11, 2006 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonor Maia (X) Local time: 20:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | estrutura do telhado |
| ||
3 | "équipements de toiture" |
| ||
3 | materiais para a construção de telhados |
| ||
3 | equipamento (s) de telhado |
|
"équipements de toiture" Explanation: Na verdade só achei esta entrada aqui embaixo para "équipements de toiture"... Dê uma olhada: http://www.faiveleytransport.com/fr/categorie.php?ID=23 Ainda achei umas outras ntradas mas, nenhuma com a frase exata! Espero ter ajudado um pouco: http://irc.nrc-cnrc.gc.ca/pubs/bsi/89-f_f.html http://www.haironville-pab.com/fr/produits-construction/toit... Sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
materiais para a construção de telhados Explanation: sugestão |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
equipamento (s) de telhado Explanation: equipamento (s) de telhado estrutura de telhado? apetrechamento instalação conjunto dos meios mecânicos ou industriais creio ser algo assim... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estrutura do telhado Explanation: No caso, traduzo mais pelo sentido da frase do que ao pé da letra. Com efeito, "equipamento(s) de telhado" diz tudo e nada... no entanto, pelo contexto, acredito que em ambos os casos o autor do trecho entendeu toda a estrutura de sustento do telhado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.