KudoZ home » French to Portuguese » Construction / Civil Engineering

avaloirs

Portuguese translation: bocal retangular ou circular

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:avaloirs
Portuguese translation:bocal retangular ou circular
Entered by: Silvia Pereira Duarte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:23 Aug 11, 2006
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: avaloirs
"Nettoyer les ***avaloirs***, corniches et descentes d’eau pluviale".
Silvia Pereira Duarte
Portugal
Local time: 08:09
bocal retangular ou circular
Explanation:
o "avaloir" é a boca de descida da calha.
Veja no site da TIGRE os comentarios sobre drenagem predial (aquapluv), e no site do "DEPOSITO DA MOOCA" os itens referentes a complementos para calhas.
Selected response from:

IsaBelle vdBeek
Local time: 04:09
Grading comment
Obrigada às duas. Parece-me que esta proposta é a que se aproxima mais
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5bocal retangular ou circularIsaBelle vdBeek
4garganta de chaminé
Lota Moncada


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garganta de chaminé


Explanation:
Em espanhol fala-se "garganta de chimenea", foi assim que cheguei a esta entrada: http://www.ecivilnet.com/artigos/lareiras_construcao.htm

E pode consultar este link que é de um glossário, pode ajudar:
http://br.geocities.com/andrepcgeo/dicionarioB.htm#c

Boa sorte!


Example sentence(s):
  • http://www.pratec.com.br/glossario2.htm#c
Lota Moncada
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
6 hrs
  -> Obrigada Henrique.

disagree  IsaBelle vdBeek: O "avaloir" tem a ver com calha (cf. contexto) = gouttière en français ; nada a ver com chaminé
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bocal retangular ou circular


Explanation:
o "avaloir" é a boca de descida da calha.
Veja no site da TIGRE os comentarios sobre drenagem predial (aquapluv), e no site do "DEPOSITO DA MOOCA" os itens referentes a complementos para calhas.


    Reference: http://www.tigre.com.br
    Reference: http://www.depositomooca.com.br
IsaBelle vdBeek
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Obrigada às duas. Parece-me que esta proposta é a que se aproxima mais
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search