KudoZ home » French to Portuguese » Electronics / Elect Eng

ponter

Portuguese translation: conectar, ligar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ponter
Portuguese translation:conectar, ligar
Entered by: Ivana de Sousa Santos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:46 May 16, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
French term or phrase: ponter
"Ponter AB e AD DANGER de coincement, d'écrasement ou de brûlure pour l'opérateur."

"Dans une chaîne automatique où il n'y a pas d'opérateur ou si la zone dangereuse est parfaitement protégée: ponter S9 et S11 (S9 e S11 são interruptores da máquina) sur UCJ11 à l'arrière du coffret contrôleur."

Encontrei no Eurodicautom "curocircuitar" para "ponter", mas não sei se fará aqui mjuito sentido, apear de estar no campo da electrónica.
Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 13:49
conectar, ligar
Explanation:
Je crois que le sens du verbe est "lier (par un câble)" cpmme un pont relie deux endroits, mais peut-être qu'il existe un terme spécial. Néanmoins, la première phrase me paraît incohérente. Il devrait y avoir un point après AB et AD. Sinon, je me trompe.
Selected response from:

Daniela Petrova
Local time: 15:49
Grading comment
Merci beaucoup, Daniela.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1conectar, ligarDaniela Petrova


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
conectar, ligar


Explanation:
Je crois que le sens du verbe est "lier (par un câble)" cpmme un pont relie deux endroits, mais peut-être qu'il existe un terme spécial. Néanmoins, la première phrase me paraît incohérente. Il devrait y avoir un point après AB et AD. Sinon, je me trompe.

Daniela Petrova
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup, Daniela.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
4 hrs
  -> Merci, Henrique
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search