Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | French term or phrase: allumage à la demande, éclairé par défaut, éteint par défaut | | Grâce à un allumage "à la demande", on peut passer d'un état "éclairé par défaut" à un état "éteint par défaut". |
| | | Selected response from:
 Gil Gonçalves Costa Portugal
| Grading comment merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 1, 2009 - Changes made by Gil Gonçalves Costa: | | Edited KOG entry | Giselle Unti's old entry - "allumage à la demande, éclairé par défaut, éteint par défaut" => "ligação automática, ligado/desligado por defeito" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |