ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Engineering: Industrial

bon d’enlèvement

Portuguese translation: guia de remessa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bon d’enlèvement
Portuguese translation:guia de remessa
Entered by: Gil Gonçalves Costa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:29 Jan 22, 2012
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Protocolo de Segurança
French term or phrase: bon d’enlèvement
I- CONSIGNES PRÉVENTIVES


• Signaler si du produit se trouve déjà dans la citerne.
Le produit non déclaré en entrée et reconnu, en sortie, en quantité pourra être facturé par RUBIS TERMINAL.
• La citerne doit être présentée en parfait état de propreté. Une attestation de nettoyage sera à présenter à RUBIS TERMINAL ou le bon d’enlèvement précédent.
Gil Gonçalves Costa
Portugal
guia de remessa
Explanation:
Dans le secteur des transports et des protocoles de sécurité, nous parlons de guia de remessa, mais je ne suis pas en désaccord avec Martine. Tout dépend du contexte. Personnellement, j'utilise "guia de remessa".
Selected response from:

Manuela Domingues
Portugal
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1talão de levantamento
Martine COTTARD
4borderô de retirada
yves la
4guia de remessaManuela Domingues


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
talão de levantamento


Explanation:
talão referente à última vez que o camião foi levantado da área onde se efectua a lavagem (será isso?)

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
28 mins
  -> merci Teresa !
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guia de remessa


Explanation:
Dans le secteur des transports et des protocoles de sécurité, nous parlons de guia de remessa, mais je ne suis pas en désaccord avec Martine. Tout dépend du contexte. Personnellement, j'utilise "guia de remessa".

Manuela Domingues
Portugal
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
borderô de retirada


Explanation:
Para o BR, seria uma Nota Fiscal, com certeza para retirar mercadoria.

yves la
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: