ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Finance (general)

nom d’usage

Portuguese translation: nome/designação (comum)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:57 Jul 5, 2009
French to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Finance (general) / balanço, demonstração de resultados, etc.
French term or phrase: nom d’usage
Contexto:
nom patronymique, nom d’usage, prénoms

nome patronímico, (nome ?), nomes
Sei que não é sobrenome, mas como traduzir?
Diana Salama
Local time: 13:14
Portuguese translation:nome/designação (comum)
Explanation:
Uma sugestão

51. Nomenclature des polymères — Les polymères sont nommés selon leur nom d'usage commun, si il existe, ou selon leur structure si elle est définie. Dans le cas où les polymères n'ont pas de nom commun et où leur structure n'est pas définie, ils sont nommés selon leur origine, comme décrit ci-dessous.

51. Nomenclatura de polímeros — os produtos poliméricos designam-se de acordo com o nome comum, se for bem conhecido, ou pela sua estrutura se estiver bem definida. Se não existir nenhum nome comum e a estrutura não estiver bem definida, os polímeros designam-se de acordo com a sua origem, tal como descrito a seguir:

Fonte: 2006/257/CE: Décision de la Commission du 9 février 2006 modifiant la décision 96/335/CE portant établissement d'un inventaire et d'une nomenclature commune des ingrédients employés dans les produits cosmétiques (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

Selected response from:

Mariana Moreira
Brazil
Local time: 15:14
Grading comment
Obrigada, Mariana, e a todos! Opto por esta alternativa (nome comum), porque o documento trata de um Relatório de auditoria/Demonstração financeira de empresa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2apelido usual
Gil Gonçalves Costa
4nome usual (OU nome de guerra)rhandler
4nome habitual
Teresa Borges
4sobrenome de casada
Maria Alice
3nome/designação (comum)
Mariana Moreira


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nome usual (OU nome de guerra)


Explanation:
O nome pelo qual a pessoa é geralmente conhecida. Veja estes exemplos:

Qual é o seu nome de guerra? • HTMHelen • HTML • CSS • Blogs ...
Seguindo o ordenamento “tradicional”, primeiro você escolheria seu nome de guerra e depois criaria e-mail, domínio, blog, Twitter e o escambau usando o nome ...
www.htmhelen.com/.../qual-e-o-seu-nome-de-guerra.html

Camara Municipal de Itápolis
Nome Usual: Irani Profissão: Engenheiro Civil Cargo: Presidente da Câmara 2005 ... Nome Usual: Fernando Profissão: Advogado Cargo: Vereador Legislatura: 3º ...
www.camaraitapolis.sp.gov.br/Vereadores.html

[PDF] FEDERAÇÃO PAULISTA DE SINUCA E BILHAR
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
nome usual: nome completo, sem abreviaturas: registro na FPSB: nº inscrição no clube: nº data inscriç. no clube: /. / 9 assinatura do atleta ...
www.fpsb.com.br/conteudo/.../Ficha de Inscriçãozsul.pdf



rhandler
Local time: 12:14
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nome habitual


Explanation:
Diria assim...

Teresa Borges
Belgium
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nome/designação (comum)


Explanation:
Uma sugestão

51. Nomenclature des polymères — Les polymères sont nommés selon leur nom d'usage commun, si il existe, ou selon leur structure si elle est définie. Dans le cas où les polymères n'ont pas de nom commun et où leur structure n'est pas définie, ils sont nommés selon leur origine, comme décrit ci-dessous.

51. Nomenclatura de polímeros — os produtos poliméricos designam-se de acordo com o nome comum, se for bem conhecido, ou pela sua estrutura se estiver bem definida. Se não existir nenhum nome comum e a estrutura não estiver bem definida, os polímeros designam-se de acordo com a sua origem, tal como descrito a seguir:

Fonte: 2006/257/CE: Décision de la Commission du 9 février 2006 modifiant la décision 96/335/CE portant établissement d'un inventaire et d'une nomenclature commune des ingrédients employés dans les produits cosmétiques (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)



Mariana Moreira
Brazil
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Obrigada, Mariana, e a todos! Opto por esta alternativa (nome comum), porque o documento trata de um Relatório de auditoria/Demonstração financeira de empresa.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabriela Oliveira: Acho que sua sugestão está fora de contexto, pois se está a tratar do nome de uma pessoa.
2 hrs
  -> Gabriela, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
apelido usual


Explanation:
Un exemple de nom d'usage est le cas de la femme mariée.
Son véritable nom reste, pour toute sa vie, son nom de jeune fille (le nom qui lui a été donné à sa naissance).
Lorsqu'elle se marie, elle choisit généralement de porter le nom de son époux, qui devient son nom d'usage.
Mais elle ne change pas de nom, elle garde son nom de jeune fille, qui figure sur tous ses papiers légaux (achat ou vente de biens immobiliers, permis de conduire, carte d'identité, carte de sécurité sociale, etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2009-07-05 23:14:00 GMT)
--------------------------------------------------

Mais uma referência:

http://www.anileda.pt/downloads/Comunicacao_Adicional_Trabal...


    Reference: http://www.deutsche-rentenversicherung.de/.../E207_portugies...
    Reference: http://www.eures-norteportugal-galicia.org/cds/formularios/S...
Gil Gonçalves Costa
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Oliveira
1 hr
  -> Obrigado, Gabriela.

agree  Isabel Maria Almeida
9 hrs
  -> Obrigado, Isabel.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobrenome de casada


Explanation:

sobrenome patronymique se refere ao "nom de jeune fille" e o nom d'usage ao sobrenome de casada.
... é o que eu penso

Maria Alice
Brazil
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: