ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Finance (general)

revenus produits

Portuguese translation: receitas dos produtos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:revenus produits
Portuguese translation:receitas dos produtos
Entered by: Nathalie Tomaz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Nov 25, 2009
French to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banque
French term or phrase: revenus produits
Et il s’avère que le service de BERCY, pour cette mise en conformité, me demande un relevé du compte ouvert en vos livres de l’année 2003 à 2009 ainsi qu’un relevé des revenus produits par ce compte de 2006 à 2009.
Nathalie Tomaz
France
Local time: 09:57
receitas dos produtos
Explanation:
receitas oriundas/derivadas dos produtos

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-25 13:34:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ou rendimentos dos produtos

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-11-25 13:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

rendimentos oriundos dos produtos
rendimentos derivados dos produtos
Selected response from:

LMCO
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4receitas dos produtos
LMCO
4 +1receita(s) realizada(s)
Gil Gonçalves Costa
4 +1receitas geradas
Teresa Borges


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
receitas dos produtos


Explanation:
receitas oriundas/derivadas dos produtos

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-25 13:34:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ou rendimentos dos produtos

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-11-25 13:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

rendimentos oriundos dos produtos
rendimentos derivados dos produtos

LMCO
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Lopes
4 mins
  -> Obrigada!

agree  Isabel Maria Almeida
10 mins
  -> Obrigada!

agree  vanessa83
1 hr

agree  Sara Sousa Soares
2 hrs

neutral  CristinaPereira: produits aqui é verbo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
receitas geradas


Explanation:
Diria assim em PT(pt)

Example sentence(s):
  • les revenus produits par les activités et résultats ou dotations en capital propres de l’EIT, (...)
  • Receitas geradas pelas actividades e resultados de dotações de capital próprias do EIT, (...)

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...
Teresa Borges
Belgium
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CristinaPereira: Sim, produits aqui é um verbo e não produtos
3 hrs
  -> Obrigada, Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
receita(s) realizada(s)


Explanation:
Sou de opinião de que, neste contexte, "produits" não funciona como nome (substantivo), mas sim como sendo o particípio passado (masc. plur.) do verbo "produire" ( = realizar, efectuar, ...).

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2009-11-25 14:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

A minha proposta vai ao encontro da que a Teresa sugeriu. Respondi sem me ter apercebido de que ela já havia feito uma proposta idêntica.

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CristinaPereira: Concordo absolutamente com a sua explicação
3 hrs
  -> Obrigado, Cristina.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: