ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Finance (general)

relevé d’identité du compte

Portuguese translation: identificação da conta / documento bancário com nº da conta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:relevé d’identité du compte
Portuguese translation:identificação da conta / documento bancário com nº da conta
Entered by: Diana Salama
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:16 Feb 2, 2010
French to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: relevé d’identité du compte
Contexto:
é alguém que quer receber a sua aposentadoria mensal
na sua conta aqui no Brasil.

CADRE À COMPLÉTER PAR L’ÉTABLISSEMENT QUI TIENT VOTRE COMPTE – Joindre un relevé d’identité du compte

Traduzi:
QUATRO A SER PREENCHIDO PELO ESTABELECIMENTO QUE DETÉM A SUA CONTA - (Anexar um extrato de identificação da conta?)

Não estou segura da minha tradução.
Diana Salama
Local time: 22:06
ver explicação
Explanation:
Diana!
diria, de modo mais conciso: a ser preenchido pelo banco (ou estabelecimento bancário) do qual você é cliente ou onde você tem conta. Anexar identificação da conta / documento bancário com nº da conta.
No Brasil não se diz "Detém sua conta"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-02-02 18:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

Esqueci:
Campo ou espaço a ser preenchido pelo banco ...
Selected response from:

Deoceli MENDES
Local time: 22:06
Grading comment
Muito obrigada, Deoceli, Teresa e Gil, pela ajuda.
Agradeço as explicações!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ver explicaçãoDeoceli MENDES
4 +1Documento / Extracto com o Número de Identificação Bancária (NIB)
Gil Gonçalves Costa
4 +1extracto com identificação bancária
Teresa Borges


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
extracto com identificação bancária


Explanation:
Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...

Teresa Borges
Belgium
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  João Araújo
22 mins
  -> Obrigada, João!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Documento / Extracto com o Número de Identificação Bancária (NIB)


Explanation:
Em Portugal dizemos assim.

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2010-02-02 12:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

CADRE À COMPLÉTER = Espaço a preencher/ser preenchido

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  João Araújo
22 mins
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ver explicação


Explanation:
Diana!
diria, de modo mais conciso: a ser preenchido pelo banco (ou estabelecimento bancário) do qual você é cliente ou onde você tem conta. Anexar identificação da conta / documento bancário com nº da conta.
No Brasil não se diz "Detém sua conta"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-02-02 18:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

Esqueci:
Campo ou espaço a ser preenchido pelo banco ...

Deoceli MENDES
Local time: 22:06
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 11
Grading comment
Muito obrigada, Deoceli, Teresa e Gil, pela ajuda.
Agradeço as explicações!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zamot: como é para o Brasil...
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: