KudoZ home » French to Portuguese » General / Conversation / Greetings / Letters

Appeler un chat un chat

Portuguese translation: chamar as coisas pelo nome que elas têm/pelo seu nome

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:03 Mar 15, 2007
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Proverbes
French term or phrase: Appeler un chat un chat
Procuro traduções de varias expressões francesas para português :

-appeler un chat un chat
- mener qqn par le bout du nez
- donner le bâton pour se faire battre
- c'est l'hôpital qui se fout de la charité
Nathalie Tomaz
Local time: 07:34
Portuguese translation:chamar as coisas pelo nome que elas têm/pelo seu nome
Explanation:
uma sugestão

:)
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 06:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4chamar as coisas pelo nome que elas têm/pelo seu nome
Mariana Moreira
5 +2Pão-pão, queijo-queijo
Joana Simão
4 +2dar nome aos bois
Roger Chadel


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
chamar as coisas pelo nome que elas têm/pelo seu nome


Explanation:
uma sugestão

:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mfs_trad: chamar as coisas pelos nomes
40 mins
  -> Obrigada, Cadmio

agree  Sandrinha: uma alternativa ao pão-pão, queijo-queijo
50 mins
  -> Obrigada, Sandrine

agree  Jorge Freire: Eu diria «chamar as coisas pelos nomes» - è practivcamente o mesmo, mas julgo que é a expressão mais usada
5 hrs
  -> Obrigada, Jorge

agree  Cristina Santos
12 hrs
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dar nome aos bois


Explanation:
Appeler un chat un chat = appeler les choses par leur nom. En portugais l'expression qui s'en rapproche le plus est "dar nome aos bois".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-15 15:19:15 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de voir un autre, d'après Wikipedia, que je ne connaissais pas: Dire les choses comme elles sont, franchement. Dans ce cas là, l'expression en portugais est "não ter papas na língua".

Roger Chadel
Brazil
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paula cruz: Ou como dizemos em Portugal: "Chamar os bois pelos nomes"
27 mins
  -> obrigado, Paula

agree  Ana Almeida: Concordo também com a Paula
21 hrs
  -> Obrigado, Ana
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Pão-pão, queijo-queijo


Explanation:
Não funciona em todos os contextos...

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2007-03-15 15:38:03 GMT)
--------------------------------------------------

Lembrei-me agora (ao ver as respostas da Mariana e do Roger) de: "chamar os bois pelos nomes"

Joana Simão
Portugal
Local time: 06:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrinha: Sempre me disseram isso
29 mins
  -> Obrigada.

agree  rhandler
34 mins
  -> Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search