ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Law: Contract(s)

gardée à juger

Portuguese translation: relegada para decisão posterior


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gardée à juger
Portuguese translation:relegada para decisão posterior
Entered by: Teresa Borges
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:40 Jan 25, 2010
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: gardée à juger
La cause a été fixée pour plaider sur mesures provisoires et sur le fond au 17/01/08 et gardée à juger.

Il s'agit d'un divorce. Merci d'avance pour votre aide!!
Cristina Gonçalves
Portugal
Local time: 02:08
relegada para decisão posterior
Explanation:
Diria assim em PT(pt)
Selected response from:

Teresa Borges
Belgium
Local time: 03:08
Grading comment
Obrigada Teresa!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3relegada para decisão posterior
Teresa Borges
4 +1, aguardando julgamento.
imatahan
4 +1retida para posterior julgamento
Gil Gonçalves Costa


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
retida para posterior julgamento


Explanation:
è o que me ocorre.

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Maria Almeida
1 min
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
, aguardando julgamento.


Explanation:
diria assim.

imatahan
Brazil
Local time: 22:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zamot
2 mins
  -> Origada, Zamot!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
relegada para decisão posterior


Explanation:
Diria assim em PT(pt)

Example sentence(s):
  • que se prende já com o mérito da causa, pelo que terá forçosamente que ser relegada para decisão posterior a proferir em respectiva sede...

    Reference: http://www.dgsi.pt/Jtrl.nsf/33182fc732316039802565fa00497eec...
Teresa Borges
Belgium
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 127
Grading comment
Obrigada Teresa!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  João Araújo
1 hr
  -> Obrigada, João!

agree  Isabel Gamito
2 hrs
  -> Obrigada, Isabel!

agree  Isabelle17
7 hrs
  -> Obrigada, Isabelle!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30, 2010 - Changes made by Teresa Borges:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: