Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | French term or phrase: trente jours fin de moi | | Tous les honoraires dus au terme du présent contrat seront payés par le Client dans un délai de **trente jours fin de mois date de facture. |
| | | até ao final do mês seguinte ao da emissão da factura | Explanation: Isto é, se uma factura for emitida, por exemplo, no dia 15 de Setembro, em 15 de Outubro perfaz 30 dias, mas o prazo prolonga-se até ao final desse mesmo mês.
Outro exemplo: Tenho clientes que me pagam “trente jours fin de mois”. Se eu lhes enviar a factura hoje, dia 22 de Setembro, só recebo o dinheiro, não a 22 de Outubro, mas sim no fim do mês de Outubro.
|
| Selected response from:
 Gil Gonçalves Costa Portugal
| Grading comment Obrigada! :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  
1 hr confidence:   até ao final do mês seguinte ao da emissão da factura
Explanation: Isto é, se uma factura for emitida, por exemplo, no dia 15 de Setembro, em 15 de Outubro perfaz 30 dias, mas o prazo prolonga-se até ao final desse mesmo mês.
Outro exemplo: Tenho clientes que me pagam “trente jours fin de mois”. Se eu lhes enviar a factura hoje, dia 22 de Setembro, só recebo o dinheiro, não a 22 de Outubro, mas sim no fim do mês de Outubro.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |