ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Law: Contract(s)

STIPULANT ET CONTRACTANT POUR LUI ET EN SON NOM PERSONNEL

Portuguese translation: Estipulante e contratante para si e em seu nome


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Stipulant et Contractant pour lui et en son nom personnel
Portuguese translation:Estipulante e contratante para si e em seu nome
Entered by: Antonio Barros
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:02 May 31, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat de mariage
French term or phrase: STIPULANT ET CONTRACTANT POUR LUI ET EN SON NOM PERSONNEL
Contexto:
Par-devant Me (nome, Notaire, soussigné, de la Société (nome) --- ont comparu :
1ent. – Monsieur (nom), Fonctionnaire, demeurant à (adresse), de nationalité française, né à --- le (date).
FUTUR EPOUX STIPULANT ET CONTRACTANT POUR LUI ET EN SON NOM PERSONNEL
d’autre part –
2ent. – Et Mademoiselle (nom), etc...

Como traduziriam este trecho?
Futuro cônjuge (?)
Outra dúvida: o que seria 1ent. - 2ent.?
Agradeço ajuda.
Diana Salama
Local time: 22:09
estipulante e contratante para si e em seu nome
Explanation:
Discordo da forma no gerúndio. Entendo ser estipulante e contratante.
É uma forma cartorial num pacto (contrato) antenupcial de dizer que o futuro esposo, estipulante (impondo suas condições) e contratante (ao assumir o próprio cumprimento do contrato) - e aqui há um preciosismo jurídico, comum em contratos de adesão - por si (estipula) e em seu nome (adere ao contrato).
Espero que tenha ficado umk pocuo mais claro.
Exemplo: CLÁUSULA II- QUALIFICAÇÃO DO CONTRATANTE: Titular, pessoa física, cliente da Estipulante, qualificado na proposta de adesão, que contrata a garantia de cobertura das despesas com assistência odontológica para si e seus dependentes.
http://www.odontoempresa.com.br/condgerais.html


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-06-01 03:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Parce-me que esse contrato tem característica de contrato deadesão.
1ent refere-se a primeiramente ou por primeiro.
2ent refere-se a em segundo lugar.
Talvez mais simples seria: como primeiro estipulante e contartante...
Um notário das antigas, pardon.
Selected response from:

Antonio Barros
Brazil
Local time: 22:09
Grading comment
Muito obrigada, Antonio e Spielenschach1, pela ajuda!
Perfeito!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1estipulante e contratante para si e em seu nome
Antonio Barros
Summary of reference entries provided
estipulando e contratando para ele e em seu nome pessoal
spielenschach1

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estipulante e contratante para si e em seu nome


Explanation:
Discordo da forma no gerúndio. Entendo ser estipulante e contratante.
É uma forma cartorial num pacto (contrato) antenupcial de dizer que o futuro esposo, estipulante (impondo suas condições) e contratante (ao assumir o próprio cumprimento do contrato) - e aqui há um preciosismo jurídico, comum em contratos de adesão - por si (estipula) e em seu nome (adere ao contrato).
Espero que tenha ficado umk pocuo mais claro.
Exemplo: CLÁUSULA II- QUALIFICAÇÃO DO CONTRATANTE: Titular, pessoa física, cliente da Estipulante, qualificado na proposta de adesão, que contrata a garantia de cobertura das despesas com assistência odontológica para si e seus dependentes.
http://www.odontoempresa.com.br/condgerais.html


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-06-01 03:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Parce-me que esse contrato tem característica de contrato deadesão.
1ent refere-se a primeiramente ou por primeiro.
2ent refere-se a em segundo lugar.
Talvez mais simples seria: como primeiro estipulante e contartante...
Um notário das antigas, pardon.

Example sentence(s):
  • e no Manual do Segurado, que a complementa, devendo-se respeitar a vontade expressa pelo estipulante e contratante no instrumento, que definiram especificamente o objeto contratual
  • A opção da ANS foi trazê-los para ambiente regulado, levando a escolha pela atuação em nome da pessoa jurídica contratante e seus beneficiários, e quando na condição de estipulante a obrigação de constituir garantias frente ao risco de inadimpl

    Reference: http://www.tjmg.jus.br/juridico/jt_/inteiro_teor.jsp?tipoTri...
    Reference: http://www.rotaseguros.com.br/planosdesaude/index.php/notici...
Antonio Barros
Brazil
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada, Antonio e Spielenschach1, pela ajuda!
Perfeito!
Notes to answerer
Asker: Olá, Antonio Ficou bem mais claro! E obrigada pelo 'premièrement', etc., não havia pensado nisso!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danièle Horta
8 hrs
  -> Obrigado, Danièle Horta!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins
Reference: estipulando e contratando para ele e em seu nome pessoal

Reference information:
http://www.google.pt/search?source=ig&hl=pt-PT&rlz=&q=tenis ...

spielenschach1
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Note to reference poster
Asker: Olá, Spielenschach1! É a tradução literal, mas faz sentido? É o que não me pareceu.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 2, 2011 - Changes made by Antonio Barros:
Edited KOG entryDiana Salama's old entry - "Stipulant et Contractant pour lui et en son nom personnel" => "Estipulante e contratante para si e em seu nome"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: