Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / dans un statut | | French term or phrase: la cession est rendue opposable à la société qu'aprè | **la cession est rendue opposable à la société** qu'après l'accomplissement de l'une des formalités suivantes.
je vous demande de l'aide. je ne comprend pas du tout le sens.
merci d'avance. |
| | | a cessão torna-se oponível à sociedade apenas depois de | Explanation: Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...
Uma vez autorizada pela autoridade de fiscalização competente, a transferência torna-se oponível, de pleno direito, aos tomadores de seguro interessados.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLE...
Ao mesmo tempo, podemos ser generosos na concessão de auxílio estatal, apenas depois de cumpridas todas as condições prévias e as nossas outras componentes das políticas, porquanto, de outro modo, acabaríamos a travar um combate sem tréguas. Temos, por exemplo, de zelar pela concretização do mercado interno e pelo seu bom funcionamento. Quanto a isto, espero que, na quinta-feira, este Parlamento tome uma decisão sensata relativamente à Directiva de Serviços.
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//... |
| Selected response from:
Teresa Borges Belgium Local time: 03:09
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:   | la cession est rendue opposable à la société qu'après a cessão torna-se oponível à sociedade apenas depois de
Explanation: Diria assim em PT(pt), espero que seja útil...
Uma vez autorizada pela autoridade de fiscalização competente, a transferência torna-se oponível, de pleno direito, aos tomadores de seguro interessados.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLE...
Ao mesmo tempo, podemos ser generosos na concessão de auxílio estatal, apenas depois de cumpridas todas as condições prévias e as nossas outras componentes das políticas, porquanto, de outro modo, acabaríamos a travar um combate sem tréguas. Temos, por exemplo, de zelar pela concretização do mercado interno e pelo seu bom funcionamento. Quanto a isto, espero que, na quinta-feira, este Parlamento tome uma decisão sensata relativamente à Directiva de Serviços.
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
| Teresa Borges Belgium Local time: 03:09 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 127
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |