Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato de jogador de futebol | | French term or phrase: prime de montée, le Club accédant en Championnat de Ligue | Contexto:
Pour la saison 2010/2011, le joueur (nom) percevra une prime de montée, le Club accédant en Championnat de Ligue 1
Traduzi:
Para a temporada 2010/2011, o jogador (nome) receberá um (prêmio excepcional?) caso o Clube (se qualifique?) para o Campeonato de Liga 1.
Não tenho certeza de ter entendido direito. |
| Diana SalamaKudoZ activityQuestions: 1977 ( 5 open) ( 75 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 401
| Local time: 22:09
|
| | Selected response from: Maria Coder Barbosa Portugal Local time: 02:09
| Grading comment Muito obrigada, Maria, Gil e Bruno. 'Prêmio de subida', aqui, me parece meio estranho!. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 prémio de subida, tendo o clube sido qualificado para o campeonato da Liga
Explanation: Ou:
prémio de subida, por o clube ter sido qualificado para o Campeonato da Liga.
É assim que entendo a frase em PT(pt).
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |