KudoZ home » French to Portuguese » Law (general)

TITRE

Portuguese translation: TÍTULO

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:TITRE
Portuguese translation:TÍTULO
Entered by: china
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:34 May 16, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: TITRE
TITRE I
FORME - OBJET - DENOMINATION - SIEGE - DUREE
EXERCICE - GERANCE
china
Local time: 07:03
TÍTULO
Explanation:
É literal
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 07:03
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11TÍTULO
Jorge Freire


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
TÍTULO


Explanation:
É literal

Jorge Freire
Local time: 07:03
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 54
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HASKA
9 mins
  -> Obrigado, Haska!

agree  Silvia Pereira Duarte
22 mins
  -> Obrigado, Sílvia!

agree  Diana Salama
25 mins
  -> Obrigado, Diana!

agree  Henrique Magalhaes
43 mins
  -> Obrigado, Henrique!

agree  rhandler: E bota literal nisso!
43 mins
  -> Obrigado, Ralph! às vezes temos medo do literal, mas a fuga pode dar asneira

agree  Deoceli MENDES
1 hr
  -> Obrigado, Deoceli!

agree  Paulo Celestino Guimaraes: ..voilà!!
2 hrs
  -> Obrigado, Paulo!

agree  Paula Cordeiro
3 hrs
  -> Obrigado, Paula!

agree  capclaudia: Tem mesmo de ser literal, não há como fugir!
5 hrs
  -> Obrigado, CapClaudia!

agree  Elisabete Cunha
20 hrs
  -> Obrigado, Elisabete!

agree  Elisabete Coutinho
1168 days
  -> Obrigado, Elisabete!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search