ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Law (general)

signification de jugement

Portuguese translation: Notificação da sentença/decisão


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:signification de jugement
Portuguese translation:Notificação da sentença/decisão
Entered by: Gil Gonçalves Costa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Oct 18, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: signification de jugement
signification de jugement [divorce]
daniamoreira
Notificação da sentença/decisão
Explanation:
*
Selected response from:

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Notificação da sentença/decisão
Gil Gonçalves Costa
4notificação de julgamento
Luís Hernan Mendoza


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
notificação de julgamento


Explanation:
Sugestão

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Notificação da sentença/decisão


Explanation:
*

Gil Gonçalves Costa
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 611
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
10 mins
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Martine COTTARD
2 hrs
  -> Obrigado, Martine!

agree  Katarina Peters
3 hrs
  -> Obrigado, Katarina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 1, 2011 - Changes made by Gil Gonçalves Costa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: