ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Portuguese » Law (general)

faire droit et Dire pour droit que la demande originaire


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:17 Jan 23, 2012
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / processo
French term or phrase: faire droit et Dire pour droit que la demande originaire
Contexto:
POUR CES MOTIFS PLAISE LA COUR
Sous réserve de tous droits et sans reconnaissance préjudiciable ;
Déclarer l’opposition régulière et à temps, recevable et fondée ;
Annuler le jugement par défaut et faire droit de nouveau ;
Dire pour droit que la demande originaire est irrecevable ;
Traduzi:
POR ESTES MOTIVOS QUE O TRIBUNAL SE DIGNE --
Com ressalva de quaisquer direitos e sem reconhecimento prejudicial; --
Declarar a oposição regular e em tempo, admissível e fundada; --
Anular o julgamento à revelia e (dar provimento?) novamente;--
Declarar (por direito que o pedido originário?) é inadmissível; --

Não entendi direito o sentido. Agradeço toda ajuda.
Diana Salama
Local time: 22:11



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: