KudoZ home » French to Portuguese » Linguistics

bricolage

Portuguese translation: bricolage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bricolage
Portuguese translation:bricolage
Entered by: Ivana de Sousa Santos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:37 May 24, 2005
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Linguistics
French term or phrase: bricolage
Qual a melhor maneira para traduzir "bricolage" neste contexto?

"AKI est un magasin de bricolage"

O que encontro no bilingue não me satisfaz e não me ocorre outra maneira de o dizer.
Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 11:43
bricolage
Explanation:
Eu deixaria assim. Se fizer uma busca no Google, só em sites portugueses, são apresentadas 6.440 ocorrências.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-05-24 16:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tanto o Dicionário da Academia das Ciências como o da Porto Editora têm a entrada \"bricolage\". A ideia que eu tenho é no Brasil se utiliza mais \"bricolagem\" e que em Portugal adoptámos o galicismo...
Selected response from:

Joana Simão
Portugal
Local time: 11:43
Grading comment
Também tinha pensado nesta solução. Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5bricolage
Joana Simão
5 +3bricolagemlteopisto
3 +3bricolagem
Clauwolf


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bricolagem


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-24 15:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

Veja neste site:

O termo bricolagem, que vem do francês \"bricolage\", ... artesanato e, mais
recentemente, a prática de decoração, tudo isso é bricolagem. ...
www.bricomania.com.br/sobre/bricolagem.html - 4k - Em cache - Páginas Semelhantes

Clauwolf
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Rodrigues
5 mins
  -> obrigado

agree  rhandler: Já uso o termo há mais de trinta anos.
1 hr
  -> obrigado

agree  Deoceli MENDES
1 hr
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
bricolage


Explanation:
Eu deixaria assim. Se fizer uma busca no Google, só em sites portugueses, são apresentadas 6.440 ocorrências.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-05-24 16:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tanto o Dicionário da Academia das Ciências como o da Porto Editora têm a entrada \"bricolage\". A ideia que eu tenho é no Brasil se utiliza mais \"bricolagem\" e que em Portugal adoptámos o galicismo...

Joana Simão
Portugal
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Também tinha pensado nesta solução. Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabete Cunha: Concordo, se a tradução for Francês - Português (Portugal). Se for Português (Brasil), então existe o termo "bricolagem".
2 mins
  -> Obrigada, Elisabete.

agree  Mariana Moreira: concordo, alternativamente pode-se utilizar "trabalhos manuais", mas neste contexto prefiro a sugestão da Joana
2 mins
  -> Obrigada, Mariana.

agree  Carla Araújo: eu também deixaria assim
12 mins
  -> Obrigada, Carla.

agree  Ana Almeida: Tenho na mão o catálogo do AKI - Bricolage - Decoração - Jardim
19 mins
  -> Obrigada, Ana.

agree  CristinaPereira: Bricolage, sem dúvida!
24 mins
  -> Obrigada, Cristina.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
bricolagem


Explanation:
Eu colocaria bricolagem, apesar de as cadeias de lojas não se darem ao trabalho de traduzirem o termo. Veja a página da marca AKI.
http://www.aki.pt/homepage.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-05-24 17:04:00 GMT)
--------------------------------------------------

O Dic. da Academia das Ciências tem a entrada \"bricolage (Fr.)\", mas remete a designação para \"bricolagem (do fr. bricolage)\". Continuo a considerar bricolagem mais correcto.


    Reference: http://www.aki.pt/homepage.htm
lteopisto
Portugal
Local time: 11:43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
29 mins
  -> obrigada

agree  Paulo Celestino Guimaraes
2 hrs
  -> obrigada

agree  rhandler: Claro que é o mais correcto: chantage ou chantagem? Garage ou garagem? Abordage ou abordagem? Sempre adicionamos um "m"ao final das palavras importadas diretamente do francês, para naturalizá-las.
10 hrs
  -> obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search