vissage en bout

Portuguese translation: aparafusamento na extremidade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vissage en bout
Portuguese translation:aparafusamento na extremidade
Entered by: Rui Domingues

21:02 Apr 26, 2008
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: vissage en bout
é uma expressão de vem num manual de bicicletas
aparafusamento em??
obrigado
Rui Domingues
Portugal
Local time: 09:47
aparafusamento na extremidade
Explanation:
**
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 09:47
Grading comment
Obrigado Martine e Rhandler.
Ambos deram a mesma resposta, mas já que não é possível dividir os pontos, vou atribuir ao 1º a responder e que neste caso foi a Martine.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aparafusamento na extremidade
rhandler
4aparafusamento na extremidade
Martine COTTARD


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aparafusamento na extremidade


Explanation:
**

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 49
Grading comment
Obrigado Martine e Rhandler.
Ambos deram a mesma resposta, mas já que não é possível dividir os pontos, vou atribuir ao 1º a responder e que neste caso foi a Martine.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aparafusamento na extremidade


Explanation:
bout = ponta / extremidade

Visite este site e procure a expressão:

découpe du polys
En fait, on reprend le même principe que la scie à métaux, dont la tension se fait par vissage en bout. Préparer maintenant la tige filetée de 6 mm. ...
http://cmdieppe.chez-alice.fr/decoupey2.htm


rhandler
Local time: 05:47
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
11 mins
  -> Obrigado, Teresa, por valorizar exemplos, e bom fim de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search