https://www.proz.com/kudoz/french-to-portuguese/medical/31844-qtqhe-dominant-belief-was-that-it-must-be-safer-to-monitor-the-babys-heart-rate.html?

qtqhe dominant belief was that it must be safer to monitor the baby's heart rate

04:53 Feb 10, 2001
French to Portuguese translations [PRO]
Medical
French term or phrase: qtqhe dominant belief was that it must be safer to monitor the baby's heart rate
it is in the obstetrics context.
naida


Summary of answers provided
naa crença dominante é que deve ser mais seguro controlar o ritmo do coração do bébé
Elisa Capelão
naVer em baixo
José Malaquias


  

Answers


1 hr
a crença dominante é que deve ser mais seguro controlar o ritmo do coração do bébé


Explanation:
só isso...


    own knowledge of the languages in question
Elisa Capelão
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
Ver em baixo


Explanation:
A posição dominante é de que deverá ser mais seguro monitorizar o batimento cardíaco do bebé.

(não fiz uma tradução tão literal, mas a frase fica mais natural)


    Trabalho na �rea de biof�sica e sou tamb�m tradutor
José Malaquias
Portugal
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Gabriela Frazao
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: