KudoZ home » French to Portuguese » Other

chefe de file

Portuguese translation: responsável

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chef de file
Portuguese translation:responsável
Entered by: Ivana de Sousa Santos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 May 19, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Other
French term or phrase: chefe de file
cargo de alguém numa loja.

Poderá ser "chefe de secção"? É que na mesma tradução tenho "Chef de rayon". Será a mesma coisa?
Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 16:48
gerente
Explanation:
Acredito que, neste contexto, talvez seja o gerente/ administrador/ responsável. Os chefes de seção (de rayon) devem estar abaixo dele.
Se fosse uma firma, seria 'líder'.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 28 mins (2005-05-20 05:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

Obrigada, Paulo, pelo esclarecimento. Agora sabemos que se trata de um hipermercado; de preferência, então, \'responsável\'.
Selected response from:

Diana Salama
Local time: 12:48
Grading comment
Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3gerenteDiana Salama


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
chef de file
gerente


Explanation:
Acredito que, neste contexto, talvez seja o gerente/ administrador/ responsável. Os chefes de seção (de rayon) devem estar abaixo dele.
Se fosse uma firma, seria 'líder'.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 28 mins (2005-05-20 05:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

Obrigada, Paulo, pelo esclarecimento. Agora sabemos que se trata de um hipermercado; de preferência, então, \'responsável\'.

Diana Salama
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joana Simão: PETIT ROBERT: Fig. CHEF DE FILE : celui qui vient le premier dans une hiérarchie, qui est à la tête d'un groupe, d'une entreprise. leader.
7 mins
  -> Obrigada, Joana

agree  Henrique Magalhaes
45 mins
  -> Obrigada, Henrique

agree  Paulo Celestino Guimaraes: chefe de seção, antigamente era assim como se falava por aqui no Brasil....já rayon nos supermercados são as gôndolas , seria então os responsáveis pelas gôndolas (que de facto existe) veja em :http://www.cbl.com.br/news.php?recid=2119
2 hrs
  -> Obrigada, Paulo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search