https://www.proz.com/kudoz/french-to-portuguese/other/1817890-vivement.html

vivement

Portuguese translation: vivamente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vivement
Portuguese translation:vivamente
Entered by: Ivana de Sousa Santos

18:04 Mar 13, 2007
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Other
French term or phrase: vivement
"Je te conseille vivement à aller là-bas"
Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 13:43
vivamente
Explanation:
Costumo usar em português :)

:: GEMCC - Grupo de Estudos de Matemática e Ciências de Computação ::Apesar do título do Blog ser Os Funcionais, não pensem que trata unicamente de Haskell. Aconselho vivamente a sua visita, acho que não se irão arrepender! ...
alfa.di.uminho.pt/~gemcc/smsread.php?newsid=164 - 12k - Em cache - Páginas semelhantes

Página Principal do Pedro AbreuPara as pessoas iniciadas, aconselho vivamente a(s) pista(s) ... Se já tem alguma prática, aconselho vivamente a estância de esqui de Avoriaz (a 1800 m de ...
www.lip.pt/~abreu/pessoal/interesses.html - 34k - Em cache - Páginas semelhantes
Selected response from:

Cristina Pereira
Local time: 13:43
Grading comment
Obrigada a todos. Na altura tive receio de estar a fazer uma má tradução literal. :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5vivamente
Cristina Pereira
4 +1com veemência
Clauwolf
4fortemente
tierri pimpao


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fortemente


Explanation:
é uma outra sugestao menos literaria e muito utilizada!!

tierri pimpao
France
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
vivamente


Explanation:
Costumo usar em português :)

:: GEMCC - Grupo de Estudos de Matemática e Ciências de Computação ::Apesar do título do Blog ser Os Funcionais, não pensem que trata unicamente de Haskell. Aconselho vivamente a sua visita, acho que não se irão arrepender! ...
alfa.di.uminho.pt/~gemcc/smsread.php?newsid=164 - 12k - Em cache - Páginas semelhantes

Página Principal do Pedro AbreuPara as pessoas iniciadas, aconselho vivamente a(s) pista(s) ... Se já tem alguma prática, aconselho vivamente a estância de esqui de Avoriaz (a 1800 m de ...
www.lip.pt/~abreu/pessoal/interesses.html - 34k - Em cache - Páginas semelhantes


Cristina Pereira
Local time: 13:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Obrigada a todos. Na altura tive receio de estar a fazer uma má tradução literal. :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiza M. Charles de Oliveira
5 mins
  -> Obrigada, LMCO

agree  Jorge Freire
4 hrs
  -> Obrigada, Jorge

agree  Carla Araújo
5 hrs
  -> Obrigada, Carla

agree  Elisabete Cunha: Sim, é também o que poria.
8 hrs
  -> Obrigada, Elisabete

agree  Cristina Santos
2 days 8 hrs
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
com veemência


Explanation:
:) c'est ça

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-13 20:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ou ainda: bastante, demais

Clauwolf
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deoceli MENDES
52 mins
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: