GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Sep 24, 2007 |
French to Portuguese translations [PRO] Marketing - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Pereira Local time: 22:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | nas pestanas inferiores |
|
nas pestanas inferiores Explanation: Ne serait-ce pas "SUR les cils du bas"? MAYBELLINE - PERGUNTAS & RESPOSTAS - OLHOSFaça o mesmo nas pestanas inferiores se o desejar mas aplique uma quantidade ... Os meus olhos são muito próximos um do outro, como devo aplicar as sombras? ... www.maybelline.pt/beauty_lab/l316l1051.htm - 17k - Em cache - Páginas semelhantes -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-09-24 11:09:15 GMT) -------------------------------------------------- João, para mim o que faz mais sentido neste contexto é ser uma gralha... Talvez seja melhor confirmar junto do cliente? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|