KudoZ home » French to Portuguese » Other

sas d'étanchéité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:22 Jan 30, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Portuguese translations [PRO]
Other / transporte e armazenamento de cargas, armazéns
French term or phrase: sas d'étanchéité
"il joue un rôle d’étanchéité à l’eau et à l’air. Il existe 3 types de sas : le sas mécanique à bâche, le sas [d'étanchéité] gonflable et le bourrelet".

Em português do Brasil, por favor.

Obrigada
Mariclara Barros
Brazil
Local time: 03:11
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Válvula ou câmara de vedação de arJOSIAS RIBEIRO
3 +1câmara de estanquidade
Vasco DUARTE-PACHECO


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
câmara de estanquidade


Explanation:
diria assim

Vasco DUARTE-PACHECO
France
Local time: 08:11
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: O que você acha de compartimento estanque?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Assureira
17 days
  -> obrigado Sara
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Válvula ou câmara de vedação de ar


Explanation:
esse é o verdadeiro termo

JOSIAS RIBEIRO
French Guiana
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Mas aí acho que seria só "câmara de vedação", pois esse recurso é utilizado para impedir, além da entrada de ar, a entrada de água. Válvula não creio que seja, pois trata-se de um tipo de "colchão" que fica entre o caminhão e a doca para protegê-lo das intempéries. Em todo caso, obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo MILANI: Correção. "Sas" tout seul realmente indicaria mais isolação. Porém "d'étanchéité" ... acabo fechando a favor da sua câmara de vedação. Mas porque de ar?
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search