Portuguese translation: detergente/produto de limpeza
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Portuguese translations [PRO] Marketing - Other
French term or phrase:lessive/détergent
Qual a diferença? No meu texto, a roupa pode ser lavada com "lessive", mas não com "détergent".
Préférez un lavage à l’eau froide, en cycle doux, avec votre lessive ordinaire mais sans adoucissant
Ne pas utilisez de détergents, d’eau de Javel, de sèche-linge.
Obrigada, Martine, e a todos! Embora tenha usado detergente/detergente abrasivo, considero esta a resposta correcta, em consonância com a explicação do cliente. 4 KudoZ points were awarded for this answer
A explicação fornecida pelo cliente não procede pois existe sim " détergent à lessive en poudre", ou seja, sabão em pó para lavar roupa. Consulte o site da Procter&Gamble.
en français lessive est utilisé exclusivement pour les vêtements et détergent est utilisé pour nettoyé tout autre type d'objet.
s'il n'y a pas de nuance en portugais alors utiliser en effet détergent abrasif pour "detergent"//Ainda vou pensar mais um pouco na solução :)
porque, no fundo, julgo que é isso que se quer dizer. "Lessive" em FR é difícil de traduzir em PT porque tanto significa o produto para lavar como a própria roupa (lavada ou por lavar)...
Mas de facto o documento da UE traduz tanto "lessive" como "détergent" por detergente. Estou agora a pensar se poderia distinguir como "detergente" e "detergente abrasivo"...
Martine COTTARD Portugal Local time: 05:33 Native speaker of: French PRO pts in category: 83
Grading comment
Obrigada, Martine, e a todos! Embora tenha usado detergente/detergente abrasivo, considero esta a resposta correcta, em consonância com a explicação do cliente.