14:45 Jul 25, 2000 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Agnès Bousteau Local time: 02:56 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Quilha |
| ||
na | obras vivas / vivos / carena / querena |
| ||
na | Carena |
|
Quilha Explanation: Creio que também se diz «casco» Espero que ajude! Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obras vivas / vivos / carena / querena Explanation: It seems that "casco" if for air transport. "quilha " is a special part of plants. carène (syn : oeuvres vives) : partie de la coque située au-dessous de la flottaison en charge obras vivas (syn : vivos / carena / querena) : parte do navio abaixo da linha de agua. Good luck, Agnès eurodicautom (eurodic.ip.lu) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Carena Explanation: In portuguese also it is called carena and also in spanish. SEE THIS TEXT (from a portuguese naval curriculum): Coeficientes de forma e outros coe-ficientes caracterizadores da geometria da carena. Séries sistemáticas de carena. Séries 60, Taylor, BSRA, NPL, e 62. Derivação prática de carenas com base em séries sistemáticas. Aplicações práti-cas em FORTRAN |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.