KudoZ home » French to Romanian » Finance (general)

l’écoulement du délai reprenant à la date

Romanian translation: curgerea termenului fiind/este reluata de la data

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:34 Feb 21, 2007
French to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: l’écoulement du délai reprenant à la date
La suspension entraîne l’arrêt du cours de la prescription, le délai écoule étant maintenu et l’écoulement du délai reprenant à la date à laquelle la cause de la suspension a disparu
Barla Alexandra
Local time: 20:55
Romanian translation:curgerea termenului fiind/este reluata de la data
Explanation:
'Suspendarea opreste cursul prescriptiei, fara a o sterge pentru timpul trecut / timpul scurs fiind luat in considerare si curgerea termenului este reluata de la data la care cauza de suspendare a incetat.'

o exprimare mai eleganta mi se pare urmatoarea, intorcand putin fraza:

Art. 15 din Decretul nr. 167/1958:

"Dupa incetarea suspendarii, prescriptia isi reia cursul (de la data la care inceteaza cauza de suspendare) socotindu-se si timpul scurs inainte de suspendare.'

partea din paranteza e adaugata de mine

Sectiunea II. Despre cauzele care suspenda cursul prescriptiei

Art. 1874. Suspendarea opreste cursul prescriptiei pe timpul cat dureaza, fara insa a o sterge pentru timpul trecut.

Codul civil roman
Selected response from:

xxxFinlegal
United Kingdom
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3curgerea termenului fiind/este reluata de la dataxxxFinlegal


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
curgerea termenului fiind/este reluata de la data


Explanation:
'Suspendarea opreste cursul prescriptiei, fara a o sterge pentru timpul trecut / timpul scurs fiind luat in considerare si curgerea termenului este reluata de la data la care cauza de suspendare a incetat.'

o exprimare mai eleganta mi se pare urmatoarea, intorcand putin fraza:

Art. 15 din Decretul nr. 167/1958:

"Dupa incetarea suspendarii, prescriptia isi reia cursul (de la data la care inceteaza cauza de suspendare) socotindu-se si timpul scurs inainte de suspendare.'

partea din paranteza e adaugata de mine

Sectiunea II. Despre cauzele care suspenda cursul prescriptiei

Art. 1874. Suspendarea opreste cursul prescriptiei pe timpul cat dureaza, fara insa a o sterge pentru timpul trecut.

Codul civil roman

xxxFinlegal
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 40
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia karen
6 hrs
  -> Multumesc, Silvia.

agree  Anamaria Sturz
9 hrs
  -> Multumesc, Anamaria!

agree  Lucica Abil
1 day21 hrs
  -> Multumesc, Lucia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search